翻訳用用語一覧-ARC
このページはアーカイブされました
記録用に残されたページです。
このページの情報は最新のものではなく、既に他の内容に置き換えられている可能性があります。
このページの情報は最新のものではなく、既に他の内容に置き換えられている可能性があります。
SCP-JP管理者注: このページは 2017/05/14 現在の非公式日本語訳wikiの情報を移転したものです。細かい部分で現状と異なる場合があります。
翻訳の際、SCP財団内でのみ使われる単語がいくつかあるためここに記し、参考とします。
現在用語一覧は未完成です。自由に追加が可能です。
(あくまで参考であり、報告書の書式を厳密に規定するためのものではなく強制力はありません)
- Cognitohazard (見るだけで危険なもの)
- "Are We Cool Yet?"(架空の団体名 参照)
- Experiment Log (実験記録 こちらからリンク出来る形が推奨です)
- an instance of SCP-███ (この場合、SCP-███は分類・概念または不特定多数のものであり、instanceはその具体例・実体化したもの・個々のものになります。発生したSCP-███・SCP-███となったもの・SCP-███の一つ・実体化したSCP-███などとと訳せ、また、instanceを略して単にSCP-███としてもそんなに間違いじゃないと思います)
ダベるの塔が時折バベルに直されていますが、原文がBabel(バベル)ではなくBabble(おしゃべり)になっていることに注意してください。ここ以外にもジョークおよびSF・ファンタジー・聖書のパロディが散見されるので、日本語として不自然に思っても、修正する時には本家の原文を参照する必要があります。
自由にご意見をお書きください
SCP-JP管理者注: コメント欄については、クリエイティブ・コモンズ適用範囲か、かなり怪しい為、非公開バックアップをとってあります。
ページリビジョン: 10, 最終更新: 13 Jan 2023 11:45