概要
現在、SCP-877-KOにおいては「深夜倶楽部」、タグは「真夜中倶楽部」と翻訳されています。しかしながら、このGoIの発案者であるPOI_Damgiさんは、翻訳を「深夜クラブ」とすることを希望しています。よって、タグを「深夜クラブ」に変更し、訳語も同様に統一することを提案します。
補足
私からも、「深夜クラブ」のほうが適切な訳語である旨を補足したいと思います。日本語には、和語、漢語、外来語の三つの単語のカテゴリーがありますが、韓国語にも同様に、固有語、漢字語、外来語の三つのカテゴリーがあります。韓国では漢字が廃止されたため、漢字語が漢字で表記されることはあまりありませんが、ある漢字語に対応する漢字は存在します。「심야클럽」の場合、「심야」は「シムヤ」と呼ばれる漢字語で、「클럽」は「クルロプ」と読まれ英語の「club」を語源とする外来語です。「심」は「深」の、「야」は「夜」の音読みとなっています。
韓国語における漢字語、特に組織名に使われているものは、対応する漢字で訳すのがよいでしょう。例えば、韓国の日刊新聞「동아일보」は「トンアイルボ」と読まれますが、「東亞日報」と漢字で書かれ、日本語には「東亜日報」と訳され、「とうあにっぽう」と読まれます。これを「東アジア日刊新聞」と訳すのはあまり適切ではありません。ゆえに、「심야클럽」は漢字と外来語を対応させて「深夜クラブ」とするのがよいと考えます。
議論について
賛成と反対の単純多数決によって本提案の可否を決定します。賛否が同数の場合、可決とします。本提案の内容に大幅な変更があった場合は、その時点までの投票を無効とし、議論期間を再設定します。議論期間は、7月16日までとします。
羊飼いP @hitsujikaip