≡
SCPデータベース
SCPライブラリ
サイト
コミュニティ
執筆
リンク
© SCP財団 クレジット | ライセンス | 問い合わせ
ファイルページ: 全ては始まりと同時に終わった ソース: https://scp-wiki.wikidot.com/it-all-ended-as-it-began ライセンス: CC BY-SA 3.0
タイトル: 全ては始まりと同時に終わった 著作権者: Agent Whitney 公開年: 2022
もしできれば、コマ内にある文章の日本語訳も別途あると内容が分かりやすくなっていいと思います。
追記: ディスカッション内での訳文の設置を確認しました。
読み始めはハッピーエンドではない話だと思ったのですが、最後はいい感じの終わり方でした!タイトルもストーリーとすごくマッチしていると思います。UV それと気になった点なのですが、支部タグのenタグが必要だと思います。
If you want to contact me, please contact me using private message.
ご感想ありがとうございます。 タグも修正いたしました。
投稿お疲れさまです。 ただ、タイトルの訳はすこし違うように思えます。
稚拙ながら、漫画部分も含めた訳案を用意いたしましたので参考にしていただけますと幸いです。
始まりのときのようにすべてが終わった……
世界は廃墟へと成り果て、もとに戻そうとする者は誰もいなかった。
財団も滅び、その住民たちは彷徨うこととなった……
とはいえ彼らは疲れてきて、
最後には皆倒れてしまった。
歳月が過ぎ、彼らの骨からは生命が生まれた。
タイトルについては今の訳で何も問題ないと思います。 Google翻訳を使ってしまうとDr_rrrr_2919さんが提案するような訳になるようですが、それはasの意味を捉えられていないと思います。
画像に爆弾と思しき物体があり、それの大爆発で世界が滅んだことを考えると"began"というのは宇宙の始まり、ビッグバンを比喩していると考えました。そのため、この部分はそのまま意味をとるのが正しいと思いますがいかがでしょうか。
「全ては始まりと同時に終わった」の意味が理解できなかったので、可能であれば意味を説明していただけますでしょうか。
訳案ありがとうございます。当ディスカッションにて使用させていただきます。
皆様の意見から漫画内の日本語訳もあった方がいいと判断したため、Dr_rrrr_2919さんの訳案を採用し、参考にさせていただきます。また、この記事は翻訳記事であり、原語版には画像のみなのでこのディスカッションにて日本語訳を書かせていただきます。Dr_rrrr_2919さん、訳案を出していただき、ありがとうございます。
全ては始まりと同時に終わった…… 世界は崩壊し、誰も元に戻すことができなくなった。 財団も滅び、その住民たちは彷徨うこととなった…… とはいえ彼らは疲れてきて、 やがて皆倒れてしまった。 歳月が過ぎ、彼らの骨からは生命が生まれた。
全ては始まりと同時に終わった……
世界は崩壊し、誰も元に戻すことができなくなった。
やがて皆倒れてしまった。
追記: 見やすさを考慮した結果、記事内に訳を書いた方が良いと判断したため、記事に訳を追加させていただきました。 変更ばかりで申し訳ございません。
画像がSCP-ENからの直接リンクとなっているようです。ファイルストレージにアップロードしたものに差し替えていただくようお願いします。
当ポストには返信しないようお願いします。