記事内の以下の文章なのですが、
なぜそこまで明らかに我々の理解を超え、苦しむ?我々はここにいる必要はない。子供の時でさえ私は別世界に縁が明らかで、スムースで、フラクタル完全であることを求めた。大人になった今、私は別世界をここへ持ってくることができる。そしてそれは私の少女のような夢よりも遥かに美しく在れる。
元記事では、以下のような構文となっており、ページ上に表示されていませんでした。
>Why suffer in a world so clearly beyond our understanding? We were not meant to be here. Even as a child I longed for the other world, clean edges, smooth, with fractal perfection. Now that I am an adult, I can bring the other world here. And it can be so much more beautiful than my girlish self dreamed.
おそらくは構文ミスだと思うのですが、違っていた場合には修正をお願いいたします。