本記事について以下の修正を提案します。
翻訳投稿ガイドに基づき、初訳者に確認いただくか本ポストから二週間が経過した後、特に問題がなければ編集を行おうと思います。
自信がないので今回の提案には含めていませんが、こちらの訳に問題があるように思います。
SCP-1685 instances occur at a higher density in urban environments and other areas with a prevalent light pollution beyond what would be expected with the larger number of doors in these areas.
SCP-1685は天体観測を妨げる都会の過剰照明公害の多い都市環境において、他環境よりも高密度で、更に大量の扉があると予測されています。
正しくは「都会や光害地帯は一般に他地域と比べて高密度で扉が存在し、従ってSCP-1685も高密度で出現すると考えられるが、実際は予想よりも多くの出現がみられる」という意味ではないでしょうか。
翻訳案: SCP-1685は天体観測を妨げる都会の過剰照明公害の多い都市環境において、他環境より大量の扉が存在することを加味して予想されるよりも高密度で出現しています。
2022/10/19/17:23 Red_Selppaさんのご指摘を反映しました。
返信が必要なフォーラムポストにつきましては、投稿1週間以内に反応がない場合、PMにてご一報ください。