翻訳お疲れ様です。まだ全体をチェックしていませんが、記事の解釈に関わる明らかな誤訳を発見したのでお知らせしておきます。
SCP-3159は私たちの次元の多くの特徴を共有していますが、「Oprah」、「Kim Kardashian」、「Brangelina」といった存在しない英単語を含んでいます。
(原文: Manifestations of SCP-3159 have included references to "Oprah," "Kim Kardashian," and "Brangelina," indicating that the universe of SCP-3159 shares a number of features with our own.)
原文の言わんとしていることと全く逆の内容になっています。「オプラ」「キム・カーダシアン」「ブランジェリーナ」に関する言及が含まれていることにより、こちら側の宇宙の北米ポピュラーカルチャーとあちら側のそれにある程度の(ザ・ジェリー・スプリンガー・ショーの存在以外の)共通点があることがうかがえるという意味です。
後半部もかなり怪しい感じです。
一方、各エピソードのクレジットにある「北米南部連合」が番組を撮影していることや、放送内の発言から、連合体は「大メソポタミア帝国」と呼ばれる国家により長期的に支配されていることが示唆されています。
(原文: On the other hand, the closing credits of each episode state that the show is filmed in the "North American Confederacy," and off-hand remarks suggest the Confederacy is engaged in the prolonged occupation of a nation known as "The Empire of Greater Mesopotamia.")
"North American Confederacy"は原文では撮影地として示されており(Confederacyも南部連合と解釈するのはやや凝り過ぎで、単に連合あるいは連邦、同盟でいいでしょう)、また"The Empire of Greater Mesopotamia"との関係も原文と逆転しているようです。